奥利弗和其他的鸵鸟

奥利弗和其他的鸵鸟

一天,一只具有权威、态度严厉的鸵鸟向年轻的鸵鸟讲演,认为他们比其他一切物种都优越。“我们为罗马人所知,或者确切地说,罗马为我们所知,”他说,“他们称我们avisstuthio(拉丁语:鸵鸟),我们称他们‘罗马人’…

4月 26, 2019 阅读 906 字数 1932 评论 0 喜欢 1
奥利弗和其他的鸵鸟 by 詹姆斯·瑟伯

一天,一只具有权威、态度严厉的鸵鸟向年轻的鸵鸟讲演,认为他们比其他一切物种都优越。“我们为罗马人所知,或者确切地说,罗马为我们所知,”他说,“他们称我们avisstuthio(拉丁语:鸵鸟),我们称他们‘罗马人’。希腊人称谓我们strouthion,意思是‘诚实的鸟’,好像是。我们是世界上最大的鸟,因此也是最好的鸟。”

所有的听众都大叫起来:“说得好!”但只有富有思想的鸵鸟奥利弗没有欢呼。“我们不能像蜂鸟那样向后飞。”他大声说。

“蜂鸟向后飞是撤退,”这个老鸵鸟说,“我们向前跑是前进,我们永远向前进。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“我们生得蛋最大,因此也最好。”这个老学究继续说。

“知更鸟生的蛋更漂亮。”奥利弗说。

“知更鸟的蛋除生知更鸟什么都不生,”老鸵鸟说,“知更鸟吃草虫成性。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸵鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“我们四个脚趾走路,而人需要十个。”这个老学究提醒他的学生说。

“可是人可以坐着飞行,而我们却根本不能。”奥利弗评论说。

老鸵鸟先用左眼,后用右眼,严厉地看了看奥利弗说:“人飞得太快。因为地球是圆的,所以很快后面的就会赶上前面的,发生相撞。人永远不会知道,从背后撞他的也是人。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸵鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“在危险时刻,我们可以把头埋进沙子里使自己什么都看不见,”老学究慷慨激昂地说,“别的物种都不能这样做。”

“我们怎能知道我们看不见人家而人家不能看见我们呢?”奥利弗盘问道。

“胡扯!”老鸵鸟叫道。除了奥利弗其他所有鸵鸟也叫道:“胡扯!”他们并不知道是什么意思。

就在这时,老师和学生们都听到一阵令人惊慌的奇怪的声音,这是一种惊雷般的声音,由远及近,越来越近。但是这不是暴风雨即将来临的雷声,而是一大群因受惊而狂奔乱跑的象所发出的雷鸣般的轰响。老鸵鸟与其他所有鸵鸟,奥利弗除外,都迅速地把头埋进沙子里。奥利弗躲在了附近一块巨石后边,直到这群狂风暴雨般的野兽过去。当他出来后,看到一片沙子、白骨和羽毛——这些就是老学究和他的弟子们留下的一切。然而,为可靠起见,奥利弗开始点名。可是没有任何回答,最后他点了自己的名字,“奥利弗。”他说。

“说得好!说得好!”奥利弗说。这是沙漠中仅有的声音,除了在远远的地平线渐渐消失的最后一阵隆隆的雷声。

一天,一只具有权威、态度严厉的鸵鸟向年轻的鸵鸟讲演,认为他们比其他一切物种都优越。“我们为罗马人所知,或者确切地说,罗马为我们所知,”他说,“他们称我们avisstuthio(拉丁语:鸵鸟),我们称他们‘罗马人’。希腊人称谓我们strouthion,意思是‘诚实的鸟’,好像是。我们是世界上最大的鸟,因此也是最好的鸟。”

所有的听众都大叫起来:“说得好!”但只有富有思想的鸵鸟奥利弗没有欢呼。“我们不能像蜂鸟那样向后飞。”他大声说。

“蜂鸟向后飞是撤退,”这个老鸵鸟说,“我们向前跑是前进,我们永远向前进。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“我们生得蛋最大,因此也最好。”这个老学究继续说。

“知更鸟生的蛋更漂亮。”奥利弗说。

“知更鸟的蛋除生知更鸟什么都不生,”老鸵鸟说,“知更鸟吃草虫成性。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸵鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“我们四个脚趾走路,而人需要十个。”这个老学究提醒他的学生说。

“可是人可以坐着飞行,而我们却根本不能。”奥利弗评论说。

老鸵鸟先用左眼,后用右眼,严厉地看了看奥利弗说:“人飞得太快。因为地球是圆的,所以很快后面的就会赶上前面的,发生相撞。人永远不会知道,从背后撞他的也是人。”

“说得好!说得好!”其他所有的鸵鸟都叫喊起来,除了奥利弗。

“在危险时刻,我们可以把头埋进沙子里使自己什么都看不见,”老学究慷慨激昂地说,“别的物种都不能这样做。”

“我们怎能知道我们看不见人家而人家不能看见我们呢?”奥利弗盘问道。

“胡扯!”老鸵鸟叫道。除了奥利弗其他所有鸵鸟也叫道:“胡扯!”他们并不知道是什么意思。

就在这时,老师和学生们都听到一阵令人惊慌的奇怪的声音,这是一种惊雷般的声音,由远及近,越来越近。但是这不是暴风雨即将来临的雷声,而是一大群因受惊而狂奔乱跑的象所发出的雷鸣般的轰响。老鸵鸟与其他所有鸵鸟,奥利弗除外,都迅速地把头埋进沙子里。奥利弗躲在了附近一块巨石后边,直到这群狂风暴雨般的野兽过去。当他出来后,看到一片沙子、白骨和羽毛——这些就是老学究和他的弟子们留下的一切。然而,为可靠起见,奥利弗开始点名。可是没有任何回答,最后他点了自己的名字,“奥利弗。”他说。

“说得好!说得好!”奥利弗说。这是沙漠中仅有的声音,除了在远远的地平线渐渐消失的最后一阵隆隆的雷声。

詹姆斯·瑟伯
4月 26, 2019

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    相 关 文 章 返回顶部

  • 我对女性有意见

    有天下午在一场派对上,一位眼睛亮闪闪的女士(她眼里的光亮更多是因为热切,而不是因为智慧)走到我跟前说:“你干吗讨厌女人呢,瑟伯先生?”我马上调整了一下我固定的咧着嘴的笑...

    詹姆斯·瑟伯 阅读 807
  • 花园里的独角兽

    从前,在一个阳光灿烂的早晨,有一个男人坐在厨房角落的小饭桌旁,刚从他的炒鸡蛋上抬起眼来,就看见花园里有只洁白的头顶长着金色角的独角兽,在安详地啮嚼着玫瑰花。这个男人上...

    詹姆斯·瑟伯 阅读 1558
  • 杰德.彼得斯的运气

    爱玛.彼得斯姨妈八十三岁时——她是那年去世的——在她不用的前客厅里的桌子上,仍然摆着一块也许有二十磅重的粗糙的大石头,跟杰德.彼得斯的幸运纪念品在一起。那块石头放在中央,周...

    詹姆斯·瑟伯 阅读 862

寻读经典 © Copyright 2024

备案许可证号: 粤ICP备16045007号-2