单身汉的不幸

单身汉的不幸

看来,单身汉的日子真不好过,年老的时候,如果他想同大伙儿一起共度黄昏,就得请求人家接纳他,同时尽量保持自己的尊严;生病的时候,只能从自己床铺所在的角落一连数星期注视着空荡荡的房间;总是在住房大门口…

11月 30, 2019 阅读 1234 字数 286 评论 0 喜欢 0
单身汉的不幸 by 卡夫卡

看来,单身汉的日子真不好过,年老的时候,如果他想同大伙儿一起共度黄昏,就得请求人家接纳他,同时尽量保持自己的尊严;生病的时候,只能从自己床铺所在的角落一连数星期注视着空荡荡的房间;总是在住房大门口向落日告别,从未伴着自己的妻子挤上楼梯;自己的房间里只有几扇侧门通向别家;用一只手端着晚饭,并把它带回家;不得不赞叹别人家的孩子们,而且有时不让再说:“我连一个孩子也没有。”在外表和举止上,得向年轻时记得的一个或两个单身汉学习。

将来还会是这样的,的确,不但是今天,而且在往后,他将独自站在那里,带着一副身躯,一颗真实的脑袋,还有一个前额,那是为了用手在上面捶打。

洪天富 译

卡夫卡
11月 30, 2019

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

    相 关 文 章 返回顶部

  • 包厢里的奇遇

    我坐在包厢里,旁边坐着我的妻子。正在演出一个紧张的剧作,主题是忌妒,这时,在一个金碧辉煌的、由立柱围着的大厅里,一个男人正在他那缓缓向出口移步的妻子身后举起匕首。我们...

    卡夫卡 阅读 922
  • 过路人

    晚上,我沿着胡同散步,胡同是一个上坡,那晚又正是个圆月之夜,所以我很清楚地看见一个男人从远处向我跑来。 即使他是衣着褴褛的,软弱的,即使他后面有人跑着叫喊着,我们不会...

    卡夫卡 阅读 1512
  • 室内滂沱

    译:叶廷芳,黎奇 他用上牙紧紧地咬住下唇,目注前方,一动不动。 “你这样是毫无意义的。到底出了什么事?你的生意不算太好,可也并不槽糕;再说,即使破了产——这仍然是无稽之...

    卡夫卡 阅读 784

寻读经典 © Copyright 2024

备案许可证号: 粤ICP备16045007号-2